TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:55:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1410《佛說勝幡瓔珞陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1410《Phật thuyết thắng phan/phiên anh lạc Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1410 佛說勝幡瓔珞陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1410 Phật thuyết thắng phan/phiên anh lạc Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1410   No. 1410 佛說勝幡瓔珞陀羅尼經 Phật thuyết thắng phan/phiên anh lạc Đà-la-ni Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在喜樂山頂。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại thiện lạc sơn đảnh/đính 。 天宮不遠仙人住處與大比丘眾千二百五十人俱。 Thiên cung bất viễn Tiên nhân trụ xứ dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 復有菩薩摩訶薩。文殊師利童子及賢護菩薩等。 phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử cập Hiền hộ Bồ Tát đẳng 。 十六大士皆來集會。 thập lục đại sĩ giai lai tập hội 。 爾時世尊三昧正受。觀彼天上人間。 nhĩ thời Thế Tôn tam muội chánh thọ 。quán bỉ Thiên thượng nhân gian 。 而欲說法平等施與。當使有情得聞法已。 nhi dục thuyết pháp bình đẳng thí dữ 。đương sử hữu tình đắc văn Pháp dĩ 。 稱讚殊勝咸令歡喜。 xưng tán thù thắng hàm lệnh hoan hỉ 。 爾時大梵天王及天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương cập thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca 樓羅緊曩羅摩睺羅伽人非人等亦來集會。 lâu La khẩn nẵng La Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng diệc lai tập hội 。 是時大梵天王前詣佛所。 Thị thời Đại phạm Thiên Vương tiền nghệ Phật sở 。 稽首佛足合掌恭肅而白佛言世尊。一切有情造種種罪業。 khể thủ Phật túc hợp chưởng cung túc nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。nhất thiết hữu tình tạo chủng chủng tội nghiệp 。 身壞命終墮於惡趣。 thân hoại mạng chung đọa ư ác thú 。 或墮焰魔界或墮餓鬼界或墮畜生界。既墮如是諸惡趣已受種種苦。 hoặc đọa diệm ma giới hoặc đọa ngạ quỷ giới hoặc đọa súc sanh giới 。ký đọa như thị chư ác thú dĩ thọ/thụ chủng chủng khổ 。 及彼色等輪迴亦然。 cập bỉ sắc đẳng Luân-hồi diệc nhiên 。 世尊大慈大悲無量善巧願施方便。破壞如是一切有情。 Thế Tôn đại từ đại bi vô lượng thiện xảo nguyện thí phương tiện 。phá hoại như thị nhất thiết hữu tình 。 罪業果報使得解脫。 tội nghiệp quả báo sử đắc giải thoát 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 與無數持明天前後圍繞亦來集會。至佛所已五輪著地。 dữ vô số trì minh Thiên tiền hậu vi nhiễu diệc lai tập hội 。chí Phật sở dĩ ngũ luân trước/trứ địa 。 禮佛雙足合掌肅恭。而白佛言世尊。 lễ Phật song túc hợp chưởng túc cung 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 大威德者十力具足。惟願方便施諸善巧。 đại uy đức giả thập lực cụ túc 。duy nguyện phương tiện thí chư thiện xảo 。 救拔一切輪迴有情令得出離。 cứu bạt nhất thiết Luân-hồi hữu tình lệnh đắc xuất ly 。 佛言善哉善男子汝等諦聽。 Phật ngôn Thiện tai Thiện nam tử nhữ đẳng đế thính 。 今為汝等及未來世一切有情。宣說最上勝幡明王。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng cập vị lai thế nhất thiết hữu tình 。tuyên thuyết tối thượng thắng phan/phiên minh vương 。 若有得聞此名能稱念者。當得無量無邊功德果報。 nhược hữu đắc văn thử danh năng xưng niệm giả 。đương đắc vô lượng vô biên công đức quả báo 。 即說陀羅尼曰。 tức thuyết Đà-la-ni viết 。 怛儞也(二合)他(引)迦囉迦囉枳哩枳哩俱嚕俱 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )Ca La Ca La chỉ lý chỉ lý Câu Lỗ câu 嚕娑囉娑囉悉哩悉哩酥嚕酥嚕薩哩嚩(二合) lỗ sa La sa La tất lý tất lý tô lỗ tô lỗ tát lý phược (nhị hợp ) 沒馱(引)嚩路(二合)枳帝(引)嚩囉嚩囉達哩摩(二合) một đà (dẫn )phược lộ (nhị hợp )chỉ đế (dẫn )phược La phược La đạt lý ma (nhị hợp ) 目契(引)左囉左囉僧伽(引)地瑟恥(二合)帝(引)婆囉 mục khế (dẫn )tả La tả La tăng già (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế (dẫn )Bà La 婆囉阿儞迦沒馱俱(引)胝婆(引)史帝(引)剎拏(引)剎 Bà La a nễ Ca một đà câu (dẫn )chi Bà (dẫn )sử đế (dẫn )sát nã (dẫn )sát 拏(引)薩哩嚩(二合)羯哩麼(二合)嚩囉拏儞薩哩嚩 nã (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )phược La nã nễ tát lý phược (二合)播(引)波儞薩哩嚩(二合)耨佉(引)儞何波曩野 (nhị hợp )bá (dẫn )ba nễ tát lý phược (nhị hợp )nậu khư (dẫn )nễ hà ba nẵng dã 部哩(二合)吒部哩(二合)吒度哩(二合)吒度哩(二合)吒 bộ lý (nhị hợp )trá bộ lý (nhị hợp )trá độ lý (nhị hợp )trá độ lý (nhị hợp )trá 怛吒怛吒薩普(二合)吒野薩哩嚩(二合)羯哩麼 đát trá đát trá tát phổ (nhị hợp )trá dã tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (二合引)嚩囉拏(引)播(引)野訥哩誐(二合)底儞薩哩嚩 (nhị hợp dẫn )phược La nã (dẫn )bá (dẫn )dã nột lý nga (nhị hợp )để nễ tát lý phược (二合)薩怛嚩(二合引)喃(引)左娑嚩(二合)訶 (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp dẫn )nam (dẫn )tả sa phược (nhị hợp )ha 善男子此勝旛瓔珞陀羅尼。 Thiện nam tử thử thắng phan anh lạc Đà-la-ni 。 是彼恒河沙等諸佛同共宣說。我為汝等今復宣說。 thị bỉ hằng hà sa đẳng chư Phật đồng cộng tuyên thuyết 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng kim phục tuyên thuyết 。 善男子此陀羅尼希有難遇。 Thiện nam tử thử Đà-la-ni hy hữu nạn/nan ngộ 。 譬彼如來出興於世難得值遇。此陀羅尼得值遇者倍復甚難。 thí bỉ Như Lai xuất hưng ư thế nan đắc trực ngộ 。thử Đà-la-ni đắc trực ngộ giả bội phục thậm nạn/nan 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 得聞是勝幡瓔珞陀羅尼名字。信心受持恒常讀誦者。 đắc văn thị thắng phan/phiên anh lạc Đà-la-ni danh tự 。tín tâm thọ trì hằng thường độc tụng giả 。 是人所有五逆重罪悉皆滅盡。 thị nhân sở hữu ngũ nghịch trọng tội tất giai diệt tận 。 得見果報獲大富貴於當來世得生上族。若復善男子善女人。 đắc kiến quả báo hoạch Đại phú quý ư đương lai thế đắc sanh thượng tộc 。nhược phục Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以此陀羅尼殊勝功德。廣宣流布為人解說。 dĩ thử Đà-la-ni thù thắng công đức 。quảng tuyên lưu bố vì nhân giải thuyết 。 或勸人書寫受持讀誦。我即遙知。乃至毘婆尸佛。尸棄佛。 hoặc khuyến nhân thư tả thọ trì đọc tụng 。ngã tức dao tri 。nãi chí Tỳ bà Thi Phật 。Thi Khí Phật 。 毘舍浮佛。拘留孫佛。羯諾迦牟尼佛。 tỳ xá phù Phật 。Câu Lưu Tôn Phật 。yết nặc Ca Mâu Ni Phật 。 迦葉佛。 Ca-diếp Phật 。 如是過去恒河沙等如來應正等覺皆悉聞知。是人功德無量無邊。 như thị quá khứ hằng hà sa đẳng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác giai tất văn tri 。thị nhân công đức vô lượng vô biên 。 爾時觀世音菩薩。妙吉祥菩薩。賢護菩薩等。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。diệu cát tường Bồ Tát 。Hiền hộ Bồ Tát đẳng 。 及大比丘眾乃至一切天。 cập Đại Tỳ-kheo chúng nãi chí nhất thiết Thiên 。 及天人阿修羅乾闥婆人非人等。 cập Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà nhân phi nhân đẳng 。 聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說勝幡瓔珞陀羅尼經 Phật thuyết thắng phan/phiên anh lạc Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:55:31 2008 ============================================================